DIALOGUE
※由於本代劇情採用語音+書面的關係,有些橋段講的話沒有把文字打出來,而且還有些地方是用音效來形容事件,因此只靠字面翻譯出來會感覺比較跳,上下句不通順,如果有人能幫忙聽出語音 / 音效部分欲表達的內容就好了...本翻譯有些地方未能完全翻譯出意思實是遺憾。
暗黑戰隊
- 暗黑喬
- 暗黑四輪車隊
- 暗黑黃色惡魔
- 暗黑戰隊
亂入
ブラックジョーがあらわれた! オレとサシでバイろうゼ |
暗黑喬出現了! 由我來和你對決吧 |
決定挑戰或不挑戰
ほんとうのハシリをみせてやるゼ | 開始跑吧 |
フ、いくじのないヤツだゼ | 哼,膽小鬼 |
打敗後
アンタ、はやいゼ... くやしいがいいことをおしえてやるゼ さいしょのライトがつくのとどうじにアクセルをふんでおくと、 ロケットスタートができるゼ |
你真是快啊... 實在沒面子,不過就告訴你一件好事吧 當第一個燈亮起的同時按下加速 就能夠觸發火箭起跑 |
亂入
ブラック4ローダーたちがあらわれた! ワレワレト、ショウブシロ! |
暗黑四輪車隊出現了! 和我們一決勝負! |
決定挑戰或不挑戰
イクゾ!オー! | 走囉!喔! |
ニゲルナ!ブー! | 好膽麥走!哼! |
打敗後
ボスニホウコクダ ソノマエニイイコトヲオシイテヤル シタヲ3カイ、 イレルトアイテムガステラレルゾ |
向老大報告 在回去以前,我告訴你一件好事 按3次下, 便可捨棄道具 |
亂入
ブラックイエローデビルがあらわれた! グルルルル...... ちょうせんをうけますか? |
暗黑黃色惡魔出現了! 咕嚕嚕嚕嚕...... 敢接受我的挑戰嗎? |
決定挑戰或不挑戰
ガルルルル...... おまえをたおすといってます |
嘎嚕嚕嚕嚕...... 我會打倒你 |
ガル...... よわいやつだといってます |
嘎嚕...... 你這個懦弱的傢伙 |
打敗後
ウウ、ガルグル、ググガ... カーブほうこう、 ぎゃくハンドルもどすとどうじに... ここまでしかわかりませんでした |
嗚嗚,嘎嚕咕嚕,咕咕嘎... 在處於轉彎狀態的同時, 往另一邊轉再轉回來... 我就只知道這麼多了 |
亂入
ブラックぐんだんがあらわれた! ワレワレト、ショウブシロ! ちょうせんをうけますか? |
暗黑戰隊出現了! 和我們一決勝負! 敢接受我們的挑戰嗎? |
決定挑戰或不挑戰
ガルルルル...... おまえをたおすといってます |
嘎嚕嚕嚕嚕...... 我們會打倒你 |
フ、いくじのないヤツだゼ | 哼,膽小鬼 |
打敗後
オレたちがまけるなんて... ほうこうのした、 そしてうえとどうじにさけんで地雷をふめ そうすればもっとはやくなる アンタならできるゼ おっと、たびだつじかんだ じゃあな |
我們又輸了... 當踩到地雷的同時,按下+上+挑撥 便可跳過之 甚至暫時獲得更高的速度 如果你做得到的話 再見了 |
ENDING
- 洛克人
- 蘿露
- 布魯斯
- 冰人
- 佛魯迪
- 快速人
- 汽油人
- 忍者人
- 氣力人
- 彈簧人
ロックマン: ライトはかせ! ライト博士: どうしたんじゃロック、 そんなにあわてて… ロックマン: はかせ、 これであたらしいコンピュータをかってください はかせにあたらしいコンピュータを プレゼントするってロック、 バトル&チェイスにさんかしたのよ ライトット: そして、ゆうしょうしたダス! ラッシュ: ワン! ライト博士: そうか、ありがとうロック じゃが、そのおかねはどこかへきふしなさい ロックマン: でも、それじゃ… ライト博士: スベアのぶひんが、 きのうとどいたんじゃ それでこわれたコンピュータはなおせる しかしこわれたからといって、 なんでもすぐにあたらしいものをかうというのはかんしんせんな ロックマン: じゃが、ひとのためにいっしょうけんめいに、 なにかしてやるということはとてもだいじなことじゃ ライト博士: ありがとうロック、 ほんとうにありがとう すまんがロール、 いまからパーティのじゅんびをたのめるかな… ロックのゆうしょうパーティじゃ ロール: は、はい ライトット: オイラもてつだうダス |
洛克人: 萊德博士! 萊德博士: 怎麼了,洛克 那麼驚慌... 洛克人: 博士, 請買一台新的電腦吧 我參加戰鬥賽車後, 打算送給博士新電腦做為禮物 光光: 對啊,而且贏了! 萊西: 汪! 萊德博士: 這樣子啊,謝謝洛克 不過,還是請把錢用在別的地方 洛克人: 但,這... 萊德博士: SVEA零件在昨天寄達了 因此壞掉的電腦能馬上修好 雖然說壞掉了, 我依然不贊同直接就買了個新的 洛克人: 那麼,為了讓我盡點心意, 還是把它給用在什麼重要的地方吧 萊德博士: 謝謝洛克, 非常感謝 蘿露麻煩你, 現在能準備開派對嗎... 慶祝洛克勝利的派對 蘿露: 好、好的 光光: 我也來幫忙 |
ロール: やったね、ビート、 これではかせにあたらしいコンピュータをかってあげられるね (途中,蘿露差點撞到了一隻小狗) ロール: だいじょうぶ? 子犬: クーン ロール: ゴメンネ、こわかった? おかあさんはどこにいるの? すてられたの?かわいそうに… 子犬: クーン ロール: ライトはかせ、ゆるしてくれるかな ライト博士: あれぇ? |
蘿露: 幹得好,比特, 現在去買一台新的電腦給博士吧 (途中,蘿露差點撞到了一隻小狗) 蘿露: 不要緊嗎? 小狗: KUN(狗叫聲) 蘿露: 抱歉,被嚇到了嗎? 媽媽在那兒? 被拋棄了?真可憐... 小狗: KUN(狗叫聲) 蘿露: 萊德博士,可以(養狗)嗎? 萊德博士: 哎? (館主按:蘿露只顧著小狗, 忘了買電腦的事,獎金也飛了) |
ウェイター: いらっしゃいませ なににいたしましょう? ブルース: ここのオススメは ウェイター: そうですね、1997ねんものの ローズバットはいかかでしょう? ブルース: じゃ、それでいこう ウェイター: たまにはヒーローするのもいいものだな ブルース: は、? ウェイター: そういえばおきゃくさん いまバトル&チェイスってばんぐみ、 にんきだそうですね ブルース: そうらしいな ブルース: ありがとう。うまかったよ。つりはいい ウェイター: もうおかえりですか? ブルース: よのなか、わるいヤツがおおいもんでね ウェイター: ありがとうございました |
服務生: 歡迎光臨 請問您要什麼? 布魯斯: 本店最推薦的 服務生: 那,1997年份的玫瑰蝙蝠怎麼樣? 布魯斯: 好,就這個 服務生: 這個世界上有英雄真好 布魯斯: 嗯? 服務生: 客人們說 現在戰鬥賽車的節目, 據說相當地受歡迎 布魯斯: 似乎是這樣 布魯斯: 謝謝招待,非常美味 服務生: 您要回去了嗎? 布魯斯: 這個世界上,有許多壞蛋等著我去懲治 服務生: 謝謝 |
アイスマン: なんきょくてんまであとすこしだ、 がんばってよ こんなきもちのいいドライブはひさしぶりだなぁ やったー、ついについたぞ! ひさしぶりだな、オーロラをみるのは… これをあのこにもみせてあげたかったな そうだ! うーん、よいしょ、よいしょっと、 ここで、こうしてと…できた! |
冰人: 到南極洲就只差一步之遙了,加油 真是好久沒這樣子兜風了呀 太棒了,終於到達了! 極光啊,好久沒看到了呢... 如果她也能看到就好了 有了! 嗯,呀呼兒嗨,呀呼兒嗨, 先這樣,再這樣…完成了! |
フォルテ: おれはゆうしょうしたはず… しかし、なぜかまんぞくしない… レースにかったくらいで、 アイツにかったといえるのか?… (威利博士傳來通訊) ワイリー博士: フォルテ、そんなところでなにをしておる? あのとき、なぜワシをかたせなかったのじゃ。 フォルテ: オレはどんなことでもまけるのがイヤなんだ! ワイリー博士: そうだったな… しかし、かねのつかいみちがわからんようだったら、 ワシにかせ! それでおまえをもっと強く、かいぞうしてやるぞ。 フォルテ: オレはいまのままでも、じょうぶん強い! ゴスペル、つうしんをカットしる! ワイリー博士: ま、まて、 (佛魯迪把獎金丟在一旁,離開現場...) |
佛魯迪: 雖然我贏了... 可是卻沒感到滿足… 比賽讓我贏得了獎金, 可是這東西能用來買什麼?... (威利博士傳來通訊) 威利博士: 佛魯迪,你在那邊做什麼? 當時你為什麼要騙我? 佛魯迪: 我痛恨輸! 威利博士: 這樣啊… 但是,你好像不明白怎麼使用錢呢 借給我吧! 我會改造你,讓你變得更強 佛魯迪: 我現在這個樣子,就已經很強了! 柯斯貝爾!切斷通訊! 威利博士: 等、等等啊 (佛魯迪把獎金丟在一旁,離開現場...) |
(電話鈴聲) クイックマン: はい ターボマン: ゆうしょうおめでとう。クイックマン クイックマン: タ、ターボマン! ターボマン: テレビでみせてもらった。なかなかのはしりだったな。 クイックマン: なぜ、レースにでなかった! ターボマン: すまんな。どうもメカのちょうしがわるくてな…(異聲音效) クイックマン: ターボマン… ターボマン: だが、あのはしりじゃ、こんどやってもオレがかつゼ。 (異聲音效) クイックマン: い、いまどこにいるんだ? ターボマン: G-1サーキットだ。いまからこないか? オレとオマエのかしきりだ かんきゃくもだれもいないなかでけっちゃくをつけよう なんならハンデをつけてやってもいいゼ オマエのあまいところはな、コーナリングだ オレならもっとシャープにはいるネ あと、トップスピード…おい、きいているのか? (快速人打開了車門,直奔G-1賽道…) |
(電話鈴聲) 快速人: 喂 渦輪人: 恭喜你奪得優勝,快速人 快速人: 渦、渦輪人! 渦輪人: 我已經看過電視了,確實不簡單 快速人: 為什麼你沒參加這次的比賽! 渦輪人: 很抱歉,我的零件不知何故,會發出異聲(異聲音效) 快速人: 渦輪人… 渦輪人: 不過,若只是稍微跑一跑的話,我依然有把握會贏 (異聲音效) 快速人: 你現在在哪兒? 渦輪人: 在G-1賽道,你現在要過來嗎? 這是只有我和你的對決 沒有任何一位觀眾 障礙設置得相當有趣 你可能要在彎道上多費些心思 我會以極銳利的角度切入彎道 然後以極速…喂,你還在聽嗎? (快速人打開了車門,直奔G-1賽道…) |
ナパームマン: ようこそ、へいきはくぶつかんへ! ナパームマン: こ、これは、きんきゅうじたいだ 男の子: おじさん、 ナパームマン: あわてなくてもだいじょうぶだ ゆっくり、けんがくしなさい 男の子: トイレかして… ナパームマン: り、りょうかい。おくにある きょうはけんがくむりょうだ。はいれ 男の子: おじさん、ココ、なにやってんの? ナパームマン: へいきはくぶつかん なーんだ、つまんないの… つ、つまらないだと!!! このはかいりょくをみろ! |
汽油人: 歡迎來到武器博物館! 汽油人: 發、發生了緊急狀況 男孩: 叔叔, 汽油人: 沒事,不用緊張 請慢慢的參訪 男孩: 可以借一下廁所嗎... 汽油人: 請,請進,裡面有 今天免費參觀,請 男孩: 叔叔,你在這裡做什麼? 汽油人: 這裡是武器博物館 怎麼,感到無聊嗎... 不會讓你感到無聊的!! 見識一下這份破壞力吧! |
ナレーター: つきのした、ひとつのくろいかげがまう! シャドーマン: ふう、あぶなかった… クリア、クリア! これではいかん、 もっとしかけをきょうかせねば… クリアされるではないか!! |
旁白: 在月光之下,有一抹黑影! 忍者人: 呼,危險... 澄明、澄明! 真是可惜, 我必須更加提升我的能力... 非澄明不可!! |
ナレーター: ガッツマンのゆうしょうパーティがはじまった ステージにはたくさんのEカンがつまれている ガッツマン: レースにかけたこのいのち、 おまえにあいたい、いっしんで… みちはなくともつきすすむおとこのみちをゆく… 観衆: へたくそ!ヤメロ! ガッツマン: な、なんだ!? (氣力人被攻擊) ガッツマン: ア、アウウ… |
旁白: 氣力人的派對開始了 舞台裡,塞了滿滿的E罐 氣力人: 賭上性命的競賽, 和你,一同... 開拓未知之路的男兒... 觀眾: 真難聽!別唱了! 氣力人: 什,什麼!? (氣力人被攻擊) 氣力人: 啊,啊嗚嗚… |
ウェイター: いらっしゃいませ スプリングマン: ワタシニ、ニアウフク、 ミセテクダサーイ ダメダーメ、 モット、オモイノクダサーイ ノンノン、コレモダメデース ホカノヲモッケキテクダサーイ ウェイター: か、かしこまりました スプリングマン: チョウドイイネ、コレ コノママ、キテカエリマース スプリングマン: ハア、ハア、イシ、ウチニシクノカワタシ、 ワカリマセーン |
服務生: 歡迎光臨 彈簧人: 請向我推薦合身的衣服 這個不行, 必須要再更重一點 嗯嗯唔唔,這個也不行 再來另外一件 服務生: 好,知道了 彈簧人: 這個正好, 就這樣,我要回去了 彈簧人: 哈啊、哈啊、唏,我要打個地鋪休息一下嗎 不曉得呢 |